Hoy, moriré. (Today, I will die)

Hoy, moriré,

mis pequeñas mejillas cuadradas reposarán sobre un frío azulejo blanco,

y en mi último suspiro,

llamaré,

lloraré,

por mi madre.

“Ya no quiero vivir” fue la frase que como balas destrozaba los vidrios,

pero no fue su vida.

No fue su vida,

sino la mía,

la que estaba tomando.

Hoy

será la última vez,

que tropiezo con los cordones de mis zapatos,

y que chorreo mi camisa bebiendo agua de la fuente.

Nunca más voy a afilar mi lápiz de unicornio,

ni voy a pasar observando un punto de suciedad en la ventana, mientras mi maestra me recuerda que escuche,

“Escucha” dice ella,

Yo, nunca,

voy a saber si alguna vez le gusté a ese chico,

o qué recuerdos tendrá Susana en su fiesta,

o quien ganará más puntos en la clase, para obtener un premio de la caja de tesoros.

Hoy…

Y es posible que nunca llegue a mi primera excursión, mientras que todos los estudiantes,

envueltos en la charla, y la emoción, de un zoológico en un viernes, en un día escolar.

-Viven.

Hoy,

moriré,

mis ojos van a ser suavemente cerrados por un gentil extraño,

en un último suspiro,

Llamaré,

Lloraré,

por mi madre.

What schools and elected officials can do to prevent school shootings : NPR

(Photo by NPR. org)

Today, I will die (English version)

Today, I will die.
My small square cheeks will lay over a cold, white tile,
and in my last breath,
I will call,
I will cry,
for my mother.

“I do not want to live anymore” was the phrase that like bullets shattered the glass,
but it wasn’t his life,
it wasn’t his life,
but my own
he was taking.

Today, will be the last time,
that I trip over my shoelaces,
and water from the water fountain runs down my shirt.

I will never again sharpen my unicorn pencil,
or stare at a speckle of dirt on the window, while my teacher reminds me to listen,
“Listen” she says,

I will never,
know if that boy ever liked me,
or what favors Susan will have at her party,
or who will win the most points for the treasure box.

Today…
And I will never make it to my first field trip,
while all of the students,
enveloped in chatter, and the excitement, of a zoo on a friday, on a school day.
-Live.

Today,
I will die,
my eyes will softly be closed by a gentle stranger,
and in one last breath,

I will call,
I will cry,
for my mother.

6 Me gusta

Maravilloso poema, compañera. Además, me ha encantado la versión en inglés. No es fácil que haya tal coincidencia en el mensaje al efectuar la traducción. Mis aplausos.

1 me gusta

Precioso poema, Carmen,! Muchos besitos! :hugs::hugs::kissing_heart::kissing_heart::blue_heart:

1 me gusta

Besotes! El tema en USA :face_holding_back_tears:

1 me gusta

Gracias compañero por pasar por aquí. Saludos!

La escuela es el refugio de los niños, allí no debería morir nadie. Gran poema. :clap: :clap:
Un saludo.

1 me gusta

Es una situación horrible que se ha normalizado con el tiempo. Gracias por leerlo @pacodecaceres

Ahora lo entiendo todo, Carmen! Brutal ese ataque en la escuela…como maestra de Primaria me horroriza! Y no son son las únicas víctimas…el mundo está loco!!

Precioso y contundente. Muy hermoso :writing_hand: :rose: :clap:

Si es tan feo que los niños crezcan de esta manera. Yo también trabajo para las escuelas y camino con botón de pánico… En el caso de Nashville, el mando un mensaje a una amiga diciendo que se quería morir, antes de entrar a la escuela y asesinar a 6 personas, por eso incluí ese verso.

1 me gusta

El otro día vi en TV que habían inventado una cabina preparada y acorazada para ponerla en las escuelas y refugiarse en caso de uno de estos ataques, hasta dónde hemos llegado…me horroriza también!!

A EEUU, tantas licencias de armas…a las que accede cualquiera, se les ha ido de las manos…

Así es, necesitamos más restricciones, más leyes.

1 me gusta