Bajo mis pies
un mar de nácar y agua
su espuma efímera
alfombra de mi sombra
oscuro rastro
y sol en mi arrecife
caminos húmedos
que las huellas recorren
llenos mis ojos
de horizonte infinito
líquido lecho
perfil de rubia arena
con la mirada azul.
Gracias, un honor viniendo de ti, amigo! Lo ves bien? O hay algo que falle…aparte del subtítulo.
La verdad es que lo publiqué sin consultar antes. Una aprendiza que soy.
Abrazos fuertes!
Bueno aparte de su belleza en contenido lírico y muy cuidada estructura de Chöka…
Dices bien que no debe llevar título, muchos de los tipos de poema japoneses no lo llevan, sin embargo, yo suelo cometer la osadía y el pecado de intitularlos entre paréntesis también, jeje
al menos aquí en Poémame.
Creo que hay un verso que merece revisión de métrica, por sinalefa:
esta es la métrica desglosada
ca//mi//no hú//me//do = 5 - 1 x esdrújula = 4 (deben ser 5)
Ah! Yo creía que la hu de húmedo, no hacia sinalefa con la anterior “no” por ser la tónica de la esdrújula…y me salían seis, menos una por esdrújula, cinco.