Aimer ( En français )

On dirait que l’amour dans la tempête
c’est le navire que risque de sombrer,
la raison endormie, ivre et aveugle,
et le coeur aux comandes: fou à lier!

On pourrait le trouver par mer en calme
et droit sur la tourmente s’avancer,
ignorer les dangers et la prudence
et en vouloir pour ses fautes à la mer!

C’est la dure parole et la tonnerre,
c’est l’éclair qui s’abat sur la cour
et c’est juste le coeur partant en guerre:
de l’amour et rien que de l’amour!

C’est le ciel bleu, l’infini, c’est le soleil,
forger sa propre chaine et s’y attacher
en priant le bon dieux pour que ça tienne,
et vieillir heureux en bénissant ses fers!

En fin, c’est souffrir, pleurer, jouer, lutter,
dans la bonté sans cure: tout donner!
Parfois se perdre et parfois… se retrouver!
Grandir, rêver, tout simplement vivre:

Vivre ! C’est ça d’aimer!

6 Me gusta

Maravillas en múltiples lenguajes, muy bello. Besitos y abrazos…

1 me gusta

Gracias !!! Trataré de traducirlo !!!

1 me gusta

Si lo traduje en Google y está bellísimo…

1 me gusta

Ignorando el peligro y la prudencia se puede disfrutar este poema. Me quedo con lo que he podido intuir en la lectura y me ha parecido de gran belleza y musicalidad

1 me gusta

Merveilleux poème, Jean!!:rose::rose:

1 me gusta

Hola Milena, te he puesto una traducción aproximada pero pierde la rima. Gracias por leer mi poema en francés y gracias por tantas atenciones de tu parte! Eres adorable !! Gracias !

1 me gusta

Gracias compañero por leer y dejar tan magnifico comentario ! Gracias !!

1 me gusta

Merci beaucoup Marie !!! j’ai mis une traduction approximative pair faire plus facile la traduction !!! Merci beaucoup à toi !!! Bises

1 me gusta

Es sublime, delicado, muy hermoso, todos tus versos en el idioma que sea nos hacen experimentar un éxtasis poético. Besitos y abrazos. Mil gracias por deleitarnos con tus bellezas.

1 me gusta

Gracias Milena, ! Un gran abrazo a ti

1 me gusta

Es bellísimo mi querido Jean!!
Un abrazo inmenso.

1 me gusta

Gracias Marttu !!!Gracias !! El poema pierde un poco la naturalidad que tiene en francés pero la traducción da una idea !! Gracias , porque tu comentario en si es adorable !!! Merci beaucoup !!! Bises Marttu !!

1 me gusta

Qué dulces tus versos en francés y en castellano, estimado poeta, muy cálidos para el alma!
Un cariñoso saludo, @MAWTINIK !!

1 me gusta

Gracias a ti. Me has sacado una sonrisa y en estos tiempos que para mí están siendo muy difíciles es un detalle muy bonito. Besines mil.

1 me gusta

Gracias Silvia!! La traducción en castellano no tiene mucha poesía, es solo para dar una idea de lo que dice en francés. a ver si la puedo declamar en francés !! Un abrazo !!!Gracias !!

1 me gusta

Gracias Marttu. !!! Solo deseo que atravieses tu momento difícil con mucha suerte y que pronto te vaya mejor sea cual sea la tormenta que atraviesas. Todo pasa, todo se arregla , ten fé y paciencia !! Un gran abrazo a ti Marttu !!