Agláope

Con tu cola de pez dorada y pura
adornas de corales mi paisaje,
y al beberme tus ojos en el viaje
me emborracho de ti y de tu ternura

Delicada y gentil es tu figura
que cimbrea en un mar con oleaje
y arrastrado por él, tu piel salvaje
me envuelve en sus escamas de criatura.

Soy volcán que explosiona en tu cintura,
soy galerna que estalla con coraje
soy tormenta de amor y soy locura.

Solo queda el sabor de tu hermosura
un barco sin amarras ni equipaje
y este hombre solitario en su andadura

7 Me gusta

Buena rima para un buen poema donde cimbrea la elegancia de expresar al sentir. Saludos

1 me gusta

Gracias amigo mío
saludos

Una delicia tu soneto Pepe, buenos días y un abrazo

1 me gusta

Gracias Luis, saludos

Jejeje, gracias Alfonso, puedes encajarlo como soneto pues es un soneto, el zéjel estaría muy distante, el zéjel es un poema en octosílabos generalmente, con un estribillo de uno o dos versos; una estrofa dividida en dos partes: un cuerpo o mudanza de tres versos monorrimos, y un verso de vuelta que rima con el estribillo, te paso un ejemplo con mi agradecimiento por tu amable comentario y te mando mi saludo.
Ejemplo:

PRIMERA ESTROFA:

Paguen mis ojos pues vieron
a quien más que a sí quisieron. (estribillo)

Vieron una tal beldad
que de grado y voluntad
mi querer y libertad (Cuerpo o mudanza)

cativaron y prendieron. (verso de vuelta)

SEGUNDA ESTROFA:

Cativaron mi querer
en poder de tal poder
que les es forçado ser (cuerpo o mudanza)

más tristes que nunca fueron. (verso de vuelta)

TERCERA ESTROFA:

Más tristes serán si biven
que si los moros los cativen
porque de mirar se esquiven (cuerpo o mudanza)

a quien nunca conocieron. (Verso de vuelta)

                                                                    (Juan del Encina)

De origen mozárabe, el zejel se emplea en canciones de amor y preferentemente en las del escarnio, su uso llega hasta el siglo XVII y se diferencia del villancico por la forma de la mudanza y la vuelta, también se le llama estrabot , estribote y en algunos lugares villancico

1 me gusta

Hermoso tu zéjel, con una traducción “ad hoc” más hermosa todavía, con respecto al analizador no te fies para nada…te lo dice un amigo, y…lo sabes. Y también sabes perfectamente la diferencia entre un zéjel como por ejemplo el tuyo que me envías (octosílabos como también comenté) y un soneto (siempre endecasílabos) .
Gracias de nuevo.

1 me gusta

Te agradezco el cumplido, si miras en mi perfil la mayoría de mis publicaciones son sonetos y aunque esté mal decirlo seguro que te gustan :upside_down_face: :upside_down_face: :upside_down_face: :star_struck: :rofl:
saludos de nuevo

1 me gusta